|

Kỷ Triệu Việt Vương [NK4, 18a18b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

1 Leave a comment on paragraph 1 0

Tách câu và Phiên âm

2 Leave a comment on paragraph 2 0 趙越王 [18a*1*1]

3 Leave a comment on paragraph 3 0 TRIỆU VIỆT VƯƠNG

4 Leave a comment on paragraph 4 0 在位二十三年。[18a*1*4]

5 Leave a comment on paragraph 5 0 Tại vị nhị thập tam niên.

6 Leave a comment on paragraph 6 0 附:𣑯郎王 [18a*1*10]

7 Leave a comment on paragraph 7 0 Phụ: ĐÀO LANG VƯƠNG

8 Leave a comment on paragraph 8 0 (王㨿險設奇,以摧大敵,惜夫過愛其女,𦤶有女壻之衬)。[18a*2*1]

9 Leave a comment on paragraph 9 0 (Vương cứ hiểm thiết kì, dĩ thôi đại địch, tích phu quá ái kì nữ, trí hữu nữ tế chi sấn).

10 Leave a comment on paragraph 10 0 王姓趙,諱光復,趙肅之子,朱鳶縣人,威壮勇烈,從南帝征伐有功,拜左將軍。[18a*3*1]

11 Leave a comment on paragraph 11 0 Vương tính Triệu, húy Quang Phục, Triệu Túc chi tử, Chu Diên huyện nhân, uy tráng dũng liệt, tòng Nam Đế chinh phạt hữu công, bái tả Tướng quân.

12 Leave a comment on paragraph 12 0 南帝薨。乃稱王,都龍編,遷武寕。[18a*4*14]

13 Leave a comment on paragraph 13 0 Nam Đế hoăng. Nãi xưng vương, đô Long Biên, thiên Vũ Ninh.

14 Leave a comment on paragraph 14 0 戊辰,元年(梁太清二年)。[18a*6*1]

15 Leave a comment on paragraph 15 0 Mậu Thìn, nguyên niên (Lương Thái Thanh nhị niên).

16 Leave a comment on paragraph 16 0 春,三月,辛亥,三帝在屈獠洞中,日久,肙瘴病薨。[18a*6*10]

17 Leave a comment on paragraph 17 0 Xuân, tam nguyệt, Tân Hợi, Nam Đế tại Khuất Lạo động trung, nhật cửu, quyên chướng bệnh hoăng.

18 Leave a comment on paragraph 18 0 黎文休曰:兵法云:「三萬齊力,天下莫能當焉。」[18a*8*1]

19 Leave a comment on paragraph 19 0 Lê Văn Hưu viết: Binh pháp vân: “Tam vạn tề lực, thiên hạ mạc năng đương yên”.

20 Leave a comment on paragraph 20 0 今李賁有眾五,萬而不能守國,然則賁短於爲將 [18a*8*18] 耶?抑新集之兵不可與戰耶?李賁亦中才之將,其臨敵制勝,不爲不能,然卒以两敗身亡者,盖不幸而遇陳覇先之善用兵也。[18b*1*1]

21 Leave a comment on paragraph 21 0 Kim Lý Bí hữu chúng ngũ vạn, nhi bất năng thủ quốc, nhiên tắc Bí đoản ư vi tướng da? Ức tân tập chi binh bất khả dữ chiến da? Lý Bí diệc trung tài chi tướng, kì lâm địch chế thắng, bất vi bất năng, nhiên tốt dĩ lưỡng bại thân vong giả, cái bất hạnh nhi ngộ Trần Bá Tiên chi thiện dụng binh dã.

22 Leave a comment on paragraph 22 0 史臣鼯士連曰:前南帝之𦥷兵除暴,宜若順乎天矣。然而卒𦤶敗亡者,盖天未欲我國平治耶?嗚呼!非特遇覇先之善用兵,又遭江水之暴涨以助其勢,庸非天乎?[18b*4*1]

23 Leave a comment on paragraph 23 0 Sử thần Ngô Sĩ Liên viết: Tiền Nam Đế chi hưng binh trừ bạo, nghi nhược thuận hồ thiên hĩ. Nhiên nhi tốt trí bại vong giả, cái thiên vị dục ngã quốc bình trị da? Ô hô! Phi đặc ngộ Bá Tiên chi thiện dụng binh, hựu tao giang thủy chi bạo trướng dĩ trợ kì thế, dung phi thiên hồ?

24 Leave a comment on paragraph 24 0 己巳,二年(梁太清三年)。[18b*8*1]

25 Leave a comment on paragraph 25 0 Kỉ Tị, nhị niên (Lương Thái Thanh tam niên).

26 Leave a comment on paragraph 26 0 王居澤中,以梁兵不退之故,焚香祈禱懇吿于天地神祇,於是得龍爪兠鍪之瑞,…… [18b*8*10]

27 Leave a comment on paragraph 27 0 Vương cư trạch trung, dĩ Lương binh bất thoái chi cố, phần hương kì đảo khẩn cáo vu thiên địa thần kì, ư thị đắc long trảo đâu mâu chi thụy, …

Dịch Quốc Ngữ

28 Leave a comment on paragraph 28 0 [18a] TRIỆU VIỆT VƯƠNG

29 Leave a comment on paragraph 29 0 Phụ: ĐÀO LANG VƯƠNG

30 Leave a comment on paragraph 30 0 Ở ngôi 23 năm [548-570].

31 Leave a comment on paragraph 31 0 (Vua giữ đất hiểm, dùng kỳ binh để đánh giặc lớn, tiếc vì quá yêu con gái đến nỗi mắc họa vì con rể).

32 Leave a comment on paragraph 32 0 Vua họ Triệu, tên húy là Quang Phục, là con Triệu Túc, người huyện Chu Diên, uy tráng dũng liệt, theo Nam Đế đi đánh dẹp có công, được trao chức Tả tướng quân. Nam Đế mất, bèn xưng vương, đóng đô ở Long Biên, sau dời sang Vũ Ninh1.

33 Leave a comment on paragraph 33 0 Mậu Thìn, năm thứ 1 [548], (Lương Thái Thanh năm thứ 2).

34 Leave a comment on paragraph 34 0 Mùa xuân, tháng 3, ngày Tân Hợi [Lý] Nam Đế ở động Khuất Lạo lâu ngày nhiễm lam chướng, ốm chết.

35 Leave a comment on paragraph 35 0 Lê Văn Hưu nói: Binh pháp có câu: “Ba vạn quân đều sức, thiên hạ không ai địch nổi”. Nay Lý Bí có 5 vạn quân mà không giữ được nước, thế thì Bí kém tài làm tướng [18b] chăng? Hay là quân lính mới họp không thể đánh được chăng? Lý Bí cũng là bậc tướng trung tài, ra trận chế ngự quân địch giành phần thắng không phải là không làm được, nhưng bị hai lần thua rồi chết, bởi không may gặp phải Trần Bá Tiên là kẻ giỏi dùng binh vậy.

36 Leave a comment on paragraph 36 0 Sử thần Ngô Sĩ Liên nói: Tiền Lý Nam Đế dấy binh trừ bạo, đáng là thuận đạo trời, thế mà cuối cùng đến nỗi bại vong, là vì trời chưa muốn cho nước ta được bình trị chăng? Than ôi! Không chỉ vì gặp phải Bá Tiên là kẻ giỏi dùng binh, mà còn gặp lúc nước sông đột ngột dâng lên trợ thế [cho giặc], há chẳng phải cũng do trời hay sao?

37 Leave a comment on paragraph 37 0 Kỷ Tỵ, năm thứ 2 [549], (Lương Thái Thanh năm thứ 3).

38 Leave a comment on paragraph 38 0 Vua ở trong đầm thấy quân Lương không lui, mới đốt hương cầu đảo, khẩn thiết kinh cáo với trời đất thần kỳ, thế rồi có điềm lành được mũ đâu mâu móng rồng …


39 Leave a comment on paragraph 39 0 ⇡ 1 Huyện Vũ Ninh: nay là vùng huyện Quế Võ, tỉnh Hà Bắc.

Page 139

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ngoai-ky-toan-thu/ky-trieu-viet-vuong-nk4-6-trang/ky-trieu-viet-vuong-nk4-18a18b/