|

Kỷ thuộc Đông Hán [NK3, 6a6b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

Tách câu và Phiên âm

1 Leave a comment on paragraph 1 0 喬至,開誠慰諭,󰕛皆降服。[6a*1*1]

2 Leave a comment on paragraph 2 0 Kiều chí, khai thành úy dụ, chúng giai hàng phục.

3 Leave a comment on paragraph 3 0 良單車到九真,示以威信,降者數萬人。[6a*1*11]

4 Leave a comment on paragraph 4 0 Lương đơn xa đáo Cửu Chân, thị dĩ uy tín, hàng giả sổ vạn nhân.

5 Leave a comment on paragraph 5 0 甲申(漢建康元年)。[6a*3*1]

6 Leave a comment on paragraph 6 0 Giáp Thân (Hán Kiến Khang nguyên niên).

7 Leave a comment on paragraph 7 0 秋,八月,漢帝崩。[6a*3*8]

8 Leave a comment on paragraph 8 0 Thu, bát nguyệt, Hán đế băng.

9 Leave a comment on paragraph 9 0 冬,十月,日南復攻燒郡邑。[6a*3*15]

10 Leave a comment on paragraph 10 0 Đông, thập nguyệt, Nhật Nam phục công thiêu quận ấp.

11 Leave a comment on paragraph 11 0 九真刺史夏方招降者而撫諭之。[6a*4*4]

12 Leave a comment on paragraph 12 0 Cửu Chân Thứ sử Hạ Phương chiêu hàng giả nhi phủ dụ chi.

13 Leave a comment on paragraph 13 0 尋轉桂陽太守,以劉藻代之。[6a*4*17]

14 Leave a comment on paragraph 14 0 Tầm chuyển Quế Dương Thái thú, dĩ Lưu Tảo đại chi.

15 Leave a comment on paragraph 15 0 庚子(漢桓帝志,元嘉二年)。[6a*6*1]

16 Leave a comment on paragraph 16 0 Canh Tí (Hán Hoàn đế Chí, Nguyên Gia nhị niên).

17 Leave a comment on paragraph 17 0 冬,十一月,九真郡人復屯據日南,󰕛轉強盛。[6a*6*11]

18 Leave a comment on paragraph 18 0 Đông, thập nhất nguyệt, Cửu Chân quận nhân phục đồn cứ Nhật Nam, chúng chuyển cường thịnh.

19 Leave a comment on paragraph 19 0 時,夏方已徙桂陽太守,因復拜爲刺史。[6a*7*5]

20 Leave a comment on paragraph 20 0 Thời, Hạ Phương dĩ tỉ Quế Dương Thái thú, nhân phục bái vi Thứ sử.

21 Leave a comment on paragraph 21 0 方威惠素著,及至日南,眾聚萬餘人,相率諸方降。[6a*8*1]

22 Leave a comment on paragraph 22 0 Phương uy huệ tố trứ, cập chí Nhật Nam, chúng tụ vạn dư nhân, tương suất chư Phương hàng.

23 Leave a comment on paragraph 23 0 戊午(漢灵帝宏,光和元年)。[6a*9*1]

24 Leave a comment on paragraph 24 0 Mậu Ngọ (Hán Linh đế Hoành, Quang Hòa nguyên niên).

25 Leave a comment on paragraph 25 0 夏,四月,州人及烏滸蠻久爲亂,牧 [6a*9*11] 守周喁不能禦,州人梁龍等因之起兵,攻破郡縣,有眾數萬人。[6b*1*1]

26 Leave a comment on paragraph 26 0 Hạ, tứ nguyệt, châu nhân cập Ô Hử Man cửu vi loạn, mục thú Chu Ngung bất năng ngự, châu nhân Lương Long đẳng nhân chi khởi binh, công phá quận huyện, hữu chúng sổ vạn nhân.

27 Leave a comment on paragraph 27 0 辛酉(漢光和四年)。[6b*3*1]

28 Leave a comment on paragraph 28 0 Tân Dậu (Hán Quang Hòa tứ niên).

29 Leave a comment on paragraph 29 0 漢帝使蘭陵令會󰏲上󰔄人朱儁救喁。[6b*3*8]

30 Leave a comment on paragraph 30 0 Hán đế sử Lan Lăng lệnh Cối Kê Thượng Ngu nhân Chu Tuấn cứu Ngung.

31 Leave a comment on paragraph 31 0 道過本鄕,募家兵及所調兵五千,從两道入。[6b*4*2]

32 Leave a comment on paragraph 32 0 Đạo quá bản hương, mộ gia binh cập sở điều binh ngũ thiên, tòng lưỡng đạo nhập.

33 Leave a comment on paragraph 33 0 先使人觀虚實,宣揚威德,以震動其心。既而郡兵逼進,殺梁龍,降者數萬人。[6b*4*19]

34 Leave a comment on paragraph 34 0 Tiên sử nhân quan hư thực, tuyên dương uy đức, dĩ chấn động kì tâm. Ký nhi thất quận binh bức tiến, sát Lương Long, hàng giả sổ vạn nhân.

35 Leave a comment on paragraph 35 0 甲子(漢中平元年)。[6b*7*1]

36 Leave a comment on paragraph 36 0 Giáp Tí (Hán Trung Bình nguyên niên).

37 Leave a comment on paragraph 37 0 州人屯兵,執刺史周喁殺之,遣人請闕,數喁罪狀。[6b*7*8]

38 Leave a comment on paragraph 38 0 Châu nhân đồn binh, chấp Thứ sử Chu Ngung sát chi, khiển nhân thỉnh khuyết, sổ Ngung tội trạng.

39 Leave a comment on paragraph 39 0 漢帝聞之,詔精選能吏。[6b*8*6]

40 Leave a comment on paragraph 40 0 Hán đế văn chi, chiếu tinh tuyển năng lại.

41 Leave a comment on paragraph 41 0 有司進東郡聊城人賈琮以爲刺史。[6b*8*15]

42 Leave a comment on paragraph 42 0 Hữu ti tiến Đông quận Liêu Thành nhân Giả Tông dĩ vi Thứ sử.

43 Leave a comment on paragraph 43 0 (琮初爲御史)。[6b*9*10]

44 Leave a comment on paragraph 44 0 (Tông sơ vi Ngự sử).

45 Leave a comment on paragraph 45 0 先是爲刺史者,以 …… [6b*9*15]

46 Leave a comment on paragraph 46 0 Tiên thị vi Thứ sử giả, dĩ..

Dịch Quốc Ngữ

47 Leave a comment on paragraph 47 0 … [6a] Kiều đến nơi, lấy lòng thành thật dỗ bảo, dân chúng đều hàng phục. Lương đi một xe đến Cửu Chân, tỏ rõ uy tín, người ra hàng đến vài vạn.

48 Leave a comment on paragraph 48 0 Giáp Thân, [144], (Hán Kiến Khang năm thứ 1). Mùa thu, tháng 8, vua Hán mất. Mùa đông, tháng 10, người Nhật Nam lại đánh đốt quận ấp. Thứ sử Cửu Chân là Hạ Phương gọi những kẻ ra hàng dỗ bảo họ. Sau Phương đổi làm Thái thú Quế Dương, lấy Lưu Tảo thay.

49 Leave a comment on paragraph 49 0 Canh Tý, [160], (Hán Hoàn Đế Chí, Nguyên Gia năm thứ 2). Mùa đông, tháng 11, người quận Cửu Chân lại đóng giữ quận Nhật Nam, quân chúng trở nên mạnh hơn. Khi ấy Hạ Phương đã đổi làm Thái thú Quế Dương, lại giao cho làm Thứ sử. Phương vốn có tiếng về uy đức, khi đến Nhật Nam, dân chúng tụ họp hơn vạn người đem nhau đến đầu hàng Phương.

50 Leave a comment on paragraph 50 0 Mậu Ngọ, [178], (Hán Linh Đế Hoành, Quang Hoà năm thứ 1). Mùa hạ, tháng 4, người trong châu và bọn Man Ô Hử1 làm loạn đã lâu, mục [6b] thú là Chu Ngung không ngăn được, người châu là bọn Lương Long nhân đấy dấy binh đánh phá quận huyện, quân đến vài vạn người.

51 Leave a comment on paragraph 51 0 Tân Dậu, [181], (Hán Quang Hòa năm thứ 4). Vua Hán sai Huyện lệnh Lan Lăng là Chu Tuấn, người Thượng Ngu quận Cối Kê, sang cứu Ngung. Đường đi qua quê nhà, Tuấn mộ thêm gia binh cùng với binh đem đi theo cộng 5 nghìn người, theo hai đường tiến vào. Trước hết sai xem xét hư thực, tuyên dương uy đức để lay động lòng người rồi quân bảy quận2 tiến bức, giết được Lương Long, kẻ đầu hàng đến vài vạn người.

52 Leave a comment on paragraph 52 0 Giáp Tý, [183], (Hán Trung Bình năm thứ 1). Đồn binh người châu bắt Thứ sử Chu Ngung giết đi, sai người đến cửa khuyết kể tội trạng của Ngung. Vua Hán nghe tâu, xuống chiếu chọn kỹ quan lại có tài. Hữu ty tiến cử Giả Tông là người Liêu Thành Đông quận làm Thứ sử (Tông trước làm Ngự sử). Trước đây những người làm Thứ sử thấy …


53 Leave a comment on paragraph 53 0 ⇡ 1 Ô Hử: tên tộc thiểu số ở vùng núi Ô Hử thuộc huyện Hoành, tỉnh Quảng Tây (CMTB2, 24a dẫn Hậu Hán thưNam châu dị vật chí cũng ghi Ô Hử ở phía nam Quảng Châu, phía bắc Giao Châu). Nguyên bản in nhầm là Điểu Hử, chữ Ô 烏 dễ nhầm với chữ Điểu 鳥.

54 Leave a comment on paragraph 54 0 ⇡ 2 Nguyên bản in nhầm là: “thổ quận binh”, đúng ra là “thất quận binh” (theo Hậu Hán thư q.71, Chu Tuấn truyện), chữ thất 七 dễ nhầm với chữ thổ 土.

Page 112

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ngoai-ky-toan-thu/ky-thuoc-dong-han-nk3-9-trang/ky-thuoc-dong-han-nk3-6a6b/