|

Nhân Tông Tuyên Hoàng Đế [BK11, 92a92b]

Bản chụp nguyên văn chữ Hán

Tách câu và Phiên âm

1 Leave a comment on paragraph 1 0 三月二日,命入内都督平章事黎醯等往太原鎮界上公幹。入内大行遣知三舘事入侍經筵陶公僎、西道行遣阮有光、北道行遣黎景𧗼、審刑院使程真、内密院同知黎懷之皆行。至太原界上,三司官不至,乃還。[92a*1*1]

2 Leave a comment on paragraph 2 0 Tam nguyệt nhị nhật, mệnh Nhập nội đô đốc bình chương sự Lê Ê đẳng vãng Thái Nguyên trấn giới thượng công cán. Nhập nội đại hành khiển tri tam quán sự nhập thị kinh diên Đào Công Soạn, Tây đạo hành khiển Nguyễn Hữu Quang, Bắc đạo hành khiển Lê Cảnh Huy, Thẩm hình viện sứ Trình Chân, Nội mật viện đồng tri Lê Hoài chi giai hành. Chí Thái Nguyên giới thượng, tam ti quan bất chí, nãi hoàn.

3 Leave a comment on paragraph 3 0 時太原與廣西太平府州接境,其鎮州 [92a*5*10] 頭目農敬及譚寬互相殺掠人口牛畜,以占越地方,故有是命。[92a*6*7]

4 Leave a comment on paragraph 4 0 Thời Thái Nguyên dữ Quảng Tây, Thái Bình phủ châu tiếp cảnh, kì trấn châu Đầu mục Nông Kính cập Đàm Khoan hỗ tương sát lược nhân khẩu ngưu súc, dĩ chiếm Việt địa phương, cố hữu thị mệnh.

5 Leave a comment on paragraph 5 0 夏五月,諸鎮路府縣官朝賀󰍶辭回。帝召入謂之曰:「爾等任官歸,當使民力於耕農,斷獄務以 [92a*8*1] 公平,如有盗劫,當用心捕捉,不可無情怠慢。」 [92b*1*1]

6 Leave a comment on paragraph 6 0 Hạ ngũ nguyệt, chư trấn lộ phủ huyện quan triều hạ tất từ hồi. Đế triệu nhập vị chi viết: “Nhĩ đẳng nhiệm quan quy, đương sử dân lực ư canh nông, đoán ngục vụ dĩ công bình, như hữu đạo kiếp, đương dụng tâm bổ tróc, bất khả vô tình đãi mạn”.

7 Leave a comment on paragraph 7 0 八日,木忙宣慰車蘿、順每州經畧使道車、越州州道蘿、玉麻觀察使琴軻等來献方物,賜錢各有差。[92b*2*1]

8 Leave a comment on paragraph 8 0 Bát nhật, Mộc Mường Tuyên úy Xa La, Thuận Mỗi châu Kinh lược sứ Đạo Xa, Việt Châu Tri châu Đạo La, Ngọc Ma Quan sát sứ Cầm Kha đẳng lai hiến phương vật, tứ tiền các hữu sai.

9 Leave a comment on paragraph 9 0 十五日,旨揮大臣内外文武百官等:「爲人臣當盡其職:大臣則左右厥𨐓,爕理陰陽,進賢退不肖,以圖政治。[92b*4*3]

10 Leave a comment on paragraph 10 0 Thập ngũ nhật, chỉ huy đại thần nội ngoại văn võ bách quan đẳng: “Vi nhân thần đương tận kì chức: Đại thần tắc tả hữu quyết bích, nhiếp lí âm dương, tiến hiền thoái bất tiêu, dĩ đồ chính trị.

11 Leave a comment on paragraph 11 0 諸衛管軍官則府恤軍士,練習武藝,不可私自差使,科歛擾害,侵損軍需,以為私惠。[92b*6*9]

12 Leave a comment on paragraph 12 0 Chư vệ quản quân quan tắc phủ tuất quân sĩ, luyện tập võ nghệ, bất khả tư tự sai sứ, khoa liễm nhiễu hại, xâm tổn quân nhu, dĩ vi tư huệ.

13 Leave a comment on paragraph 13 0 五道行遣等官則建明便害,甄别善惡。[92b*8*5]

14 Leave a comment on paragraph 14 0 Ngũ đạo Hành khiển đẳng quan tắc kiến minh tiện hại, chân biệt thiện ác.

15 Leave a comment on paragraph 15 0 民命、政事、簿書、獄訟,要處置得宜,不得徇 …… [92b*9*3]

16 Leave a comment on paragraph 16 0 Dân mệnh, chính sự, bạ thư, ngục tụng, yếu xứ trí đắc nghi, bất đắc tuẫn …

Dịch Quốc Ngữ

17 Leave a comment on paragraph 17 0 [92a] Tháng 3, ngày mồng 2, sai bọn Nhập nội đô đốc bình chương sự Lê Ê đi công cán lên địa giới trấn Thái Nguyên. Cùng đi có Nhập nội đại hành khiển tri tam quán sự nhập thị kinh diên Đào Công Soạn, Tây đạo hành khiển Nguyễn Hữu Quang, Bắc đạo hành khiển Lê Cảnh Huy, Thẩm hình viện sứ Trình Chân, Nội mật viện đồng tri Lê Hoài Chi. Khi lên đến địa giới Thái Nguyên, quan tam ty [nhà Minh] không tới, lại trở về.

18 Leave a comment on paragraph 18 0 Bấy giờ, Thái Nguyên giáp giới với châu1 phủ Thái Bình, tỉnh Quảng Tây. Đầu mục trấn đó là Nông Kính và Đàm Khoan bắt giết người, cướp trâu bò, gia súc lẫn của nhau rồi vượt sang chiếm đất ta, cho nên có lệnh này.

19 Leave a comment on paragraph 19 0 Mùa hạ, tháng 5, các quan trấn, lộ, phủ, huyện chầu mừng xong từ biệt trở về, vua cho gọi vào bảo họ:

20 Leave a comment on paragraph 20 0 “Các ngươi là quan tại nhiệm, khi trở về, phải bảo dân gắng sức làm ruộng, xử án phải [92b] cho công bằng, nếu có trộm cướp, phải hết lòng lùng bắt, không được thờ ơ lười biếng”.

21 Leave a comment on paragraph 21 0 Ngày mồng 8, bọn Tuyên úy Mường Mộc là Xa La, Kinh lược sứ châu Thuận Mỗi là Đạo Xa, Tri châu Việt Châu là Đạo La, Quan sát sứ châu Ngọc Ma là Cầm Kha sang dâng sản vật địa phương, đều được ban tiền theo thứ bậc khác nhau.

22 Leave a comment on paragraph 22 0 Ngày 15, ra lệnh chỉ cho các đại thần và các quan văn võ trong ngoài:

23 Leave a comment on paragraph 23 0 “Là người bề tôi, phải làm hết chức trách của mình: Đại thần thì giúp đỡ vua điều hòa âm dương, tiến cử hiền tài, gạt bỏ kẻ xấu, để lo trị nước cho yên. Quan coi quân các vệ thì phải yêu thương quân lính, luyện tập võ nghệ, không được sai lính làm việc riêng cho mình, không được bòn vét nhiễu hại, bớt xén quân nhu để làm ơn riêng. Các quan hành khiển năm đạo thì phải hiểu rõ việc lợi việc hại, phân biệt kẻ dở người hay. Những việc trị dân, hành chính, sổ sách, kiện tụng phải xử trí cho thích đáng, không được theo …


24 Leave a comment on paragraph 24 0 ⇡ 1 CMCB 18 chú là châu An Bình giáp giới với châu Hạ Tư Lang, trấn Thái Nguyên.

Page 738

Source: https://www.dvsktt.com/dai-viet-su-ky-toan-thu/phien-ban-alpha-tieng-viet-1993/noi-dung-toan-van/ban-ky-thuc-luc/nhan-tong-tuyen-hoang-de-83-trang/nhan-tong-tuyen-hoang-de-92a92b/